The Characteristics of Athletic English and Its Translation体育英语的特点及翻译。
Chinese Reduplicated Words and their Translation into English 汉语叠词及其英译。
The Loss of Affective Meaning in Translation ―from the Perspective of Cultural Differences 从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失。
On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process 论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在。
Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional Perspective 从功能翻译角度看归化与异化。
Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation 英译汉中词类的转换。
The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in Translating 论英汉习语翻译中的文化意象的转化 VI 旅游英语方向的选题。
An Overview of Rhetoric in Scientific English Translation科技汉英翻译中的修辞现象述评。
Research on the Change from Abstractness to Concreteness in Scientific Translation 科技英汉翻译中的虚实互化现象微探。
Cultural Difference and Idiomatic Expressions in Translation论翻译中的文化差异及习惯表达法。
Cultural Factors and Limitations of Translation翻译的文化因素局限性。
On Translation of Trademarks in Ads and Names of Export Commodities论广告商标、出口商品名称的翻译。
On Translation of Tourist Guide论旅游指南的翻译。
On Translation of Computer Terms论计算机的术语翻译。
On the Writing and Translation of Foreign Trade contracts论涉外经济合同写作及翻译。
Lexical Gaps in Translation 英汉互译的词义差异。
Translation of Rhetoric Devices in EST科技英语修辞手法的翻译。
On “Negation”论正说反译、反说正译。
Study on Translation of Trade Marks and Culture商标翻译与文化研究。
The Social and Cultural Factors in Translation Practice影响翻译实践的社会和文化因素。
On the Translation of English Idioms论英语习语的翻译。
Study on Features and Translation of English Idioms英语习语翻译特点研究。
The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms中英习语翻译与比较。
Study on Loyalty in English-Chinese Translation中英互译的忠实性研究。
Literature Translation and the Important of it文学翻译与重要性研究。
On the Du Fu's Poems Translation论杜甫的诗词翻译。
Cultural Differences and Translation in Chinese and English Color words翻译中不可译性的文化阐释。
An Cultural Perspective on Untranslatability中英动物文化内涵的不同及翻译。
Cultural Connotation and Translation in Chinese and English Animals浅论翻译中的译者主体性发挥的度。
On Degree of Translator's Subjectivity in Translation修辞策略在广告英语中的效用探究。
A Probe of the Effect of Rhetorical Devices in English Advertisement。
Error Analysis of the English Translation of the Information about Scenic Spots in Wuhan武汉旅游景点资料的英译错误分析。
Semantic--Transliteration-the Most Favorable Method for Translating Foreign Words into Chinese音意兼译-外来词中译之首选方法。
A Tentative Study on the Cohesion and Coherence in Sun Zhili's Chinese Translation of Pride and Prejudice浅论《傲慢与偏见》孙致礼中译本的衔接与连贯。
Chinese Translation of Attributive Clauses in English for Science and Technology科技英语中定语从句的汉译。
Film Titles and Their Translation--A cross-cultural perspective从跨文化角度分析电影片名及其翻译。
Translating Expressions on Public Signs from Chinese into English汉语公示语英译。
Cultural differences and translation论文化差异与翻译。
The Translation Principle of Brand Names and Brand Culture商标名的翻译原则与品牌文化。
On Translation of English Film Names英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究。
Beauty in Sense, Sound and Form--On Translation of English Trademarks into Chinese意美、音美、形美--英文商标的汉译。
On the Translation of Trademarks from Chinese into English中文商标英译探。
北京市卫健委 提醒,今日是国庆节假期最后一天,面临进返京高峰,出京旅行
“秋天的日子是半透明的 涂在金色的土地和田野上” 如果有一个季节,能让整
最美的风景在路上,最美的路上有风景。一条条公路串联湖北的名山大川、多彩
从靠山水到卖场景 从卖特产到拼创意 乡村旅游越来越好玩 “采摘”“收割”“
老君山两日自由行攻略,不抱团,自己做大巴或开车去攻略。有爬山和做索道两
旅游出行方式的简单比较 出游 方式 项目 比较 特点 优点 局限性 适合人群 适合
一年四季,寒来暑往,春夏秋冬,风景各有各的美。而自驾旅游的魅力,就在于
从北京海淀出发,自驾140公里左右,就可以看到另外一番天地。 这里是高山草
我们都是时间的旅行者, 为了寻找生命中的光。 终其一生,行走在漫长的旅途
原标题:三月赏花游 户外踏青走起 文、图/广州日报全媒体记者罗磊 通讯员柳