国内旅游服务协议书

来源:www.xysxzl.com时间:2020-12-30 10:37

旅游定金合同

旅游服务协议书

Travel Service。

国内旅游服务协议书

接待方(以下简称乙方):国旅国际会议展览有限公司。

Contracting。

Party

The

Principal (Party A):。

The

Entrusted Party(Party B): CITS International M.I.C.E. International M.I.C.E Co.。

Ltd.

甲方自愿委托乙方提供入境旅游服务安排,为保障双方权利和履行义务,本着平等协商的原则,现就有关事项达成如下协议:。

Party

A entrust Party B to provide inbound tour service。

.

第一条合同主体

甲方:

联系邮箱:

乙方(接待公司):国旅国际会议展览有限公司。

地址:北京市东城区东单北大街1号国旅大厦。

联系人:刘扬

Article One: Subject of the agreement。

Party

A (The entrusting party) _。

Tel:

Party B (The entrusted party)CITS International。

M.I.C.E.International M.I.C.E Co. Ltd.。

Company

address:_No.1 Dongdan Beidajie,Dongcheng District,。

Beijing 100005。

Contact

第二条确定的行程

一、旅游线路:

二、旅游日期:

三、团组人数:

Article Two: The。

fixed schedule。

1.Travel

route:

2.Travel

period:

3.Group

size:

第三条乙方提供的服务内容及标准。

一、旅游线路行程单中包含的参观、游览项目。

二、计划中所列午餐

三、行程所示的旅游活动,乙方提供行程内的用车、英文导游,如需超时服务的,应另付超时服务费。

五、提供接待服务并收取服务费

Article Three: Service provided by。

Party B.

1.The

complete tour arrangement specified as Appendix A.。

2.Lunches

3.Land

transportation, English speaking local guide. There will be extra charge if。

4.Providing

reception service and collect payment.。

第四条甲方自理项目

一、甲方人员全部机票

二、免费托运以外的行李托运及超重费。

三、超时服务费

四、本协议第三条中不包含的其他项目。

Article Four:Items provided by Party A。

1.All

air tickets。

2.Excess Baggage charge。

3.Overtime service charge of Guide and Driver。

4.Items not included in the itinerary (See Appendix A)。

第五条费用

团费总计团费:

Article

Five:Group cost:。

The

estimated group cost is .。

第六条费用支付

一、团费按下列时间支付:

本协议生效当日,甲方应支付团费的100%给乙方(即元)。

二、团费按下列方式支付:

甲方应当通过电汇或网银支付的方式支付费用,若采用支票或汇票方式支付,以款到乙方账户日为付款日。

三、乙方的收款账户:

开户名称:国旅国际会议展览有限公司。

公司地址:北京市东城区东单北大街1号1002室。

开户银行:中国银行北京金宝街支行。

账号:346763811106(人民币帐号)。

SWIFT CODE: BK CHCNBJ 110。

四、乙方收到甲方付款后,将向甲方出具正式发票。

乙方有权单方解除本协议,由此造成乙方的损失应当由甲方赔偿,五、甲方不按本协议约定时间付款时。

Article

Six: Payment method。

1.Party

A should pay Party B 100% of the full group cost ()。

2.Party

A should TT the payment to Party B’s bank account. The time when the payment is。

transferred to Party’s bank account is considered the time when the payment is。

received.

3.Party

B’s bank account:。

Company

name: CITS International M.I.C.E. CO.,Ltd.。

Company add: Room 1002, CITS。

Bldg, 1 Dongdan Beidajie, Dongcheng。

District, Beijing , P.R.China。

Bank

name: Bank of China BeiJing Branch。

Bank add: No.2 ChaoYangMenNei。

DaJie DongCheng District BeiJing。

100010, China。

Account

No.:346763811106。

SWIFT CODE: BK CHCNBJ 110。

4.Party

B will confirm receiption of the payment on receipt of the payment.。

5.If

Party A fails to pay in accordance to the agreement,Party B shall have the right to unilaterally terminate this agreement.Party B。

shall compensate for the loss caused.。

第七条甲方及其参团人员的权利义务。

一、依据本协议约定之内容及标准要求乙方提供服务之权利。

二、依据本协议约定支付团款及其他费用。

三、督促参团人员于行程中保管好自己的行李物品,因参团人员自身原因损坏、丢失的,贵重物品和金钱应随身携带,或保存于酒店保险箱内,责任自负。

四、甲方参团人员应尊重团队整体利益,遵守团队纪律,服从乙方的指挥和安排。

五、甲方参团人员不得在中国境内非法滞留或擅自离团。

六、甲方参团人员应遵守中国的法律法规,尊重当地的宗教信仰、风俗习惯及风土人情。

若甲方参团人员违反上述规定而产生的法律责任由甲方及其参团人员自负,由此造成的损失将由甲方承担,因此导致本协议全部或部分无法履行时。

甲方及其参团人员应配合乙方积极采取措施防止损失的扩大,如甲方及其参团人员采取不合作行为(如拒绝随团登机、车、船等行为),七、在出现意外事件或不可抗力等因素使协议履行产生变更时,致使损失扩大,甲方无权就扩大的损失向乙方要求赔偿。

八、甲方应敦促其参团人员随身携带护照或其他个人身份证件。

九、因为违约承担违约责任的义务

十、本协议中约定的其他义务

Article Seven: Party A’s rights and。

obligations。

1.The

right to ask Party B to provide services in accordance with the content and。

standards agreed upon in this Agreement。

2.Paying

the group cost and other charges according to the terms of this agreement.。

3.Urging

the participants in the group take good care of their belongings.The valuables and money should carry。

along, or deposited in the hotel safe deposit box.。

4.The

participants of Party A shall respect the interests of the whole team,。

abideby the team discipline, obey。

the command and arrangement of Party B.。

5.All

participant are not allowed to leave the group without permission.。

6.The

participants shall comply with national laws and regulations, respect the local。

religious beliefs, the local customs and practices,take the legal。

responsibility for any violation of the above provisions. As a result, if all。

or part of this agreement can not be performed, the losses caused shall borne。

by Party A.。

7.On

occasion of agreement change due to unexpected events or Force majeure, Party A and。

Party A's participants shall cooperate with Party B to take active measures to。

prevent loss expansion. Party A shall not be entitled to ask for compensation。

of the expanded loss if loss expands because of Party A and it’s participants’。

taking uncooperative behavior (such as refuse boarding air flights, cars,。

boats, etc. with the group).。

8.Party

A shall urge its participants to carry along their passports or other personal。

identification.。

9.Liability

for breach of contract due to breach of contract.。

10.Other obligations as stipulated in。

this Agreement.。

第八条乙方的权利义务。

一、在旅游过程中的组织、指挥权利

二、收取服务报酬的权利

三、按照协议约定提供旅游服务,不得无故减少行程内容、降低服务标准或额外收费。

四、因为违约承担违约责任的义务

五、在出现意外事件或不可抗力等因素时,积极采取措施防止损失的扩大的义务。

六、在提供旅游服务过程中,应尽到勤勉尽责的义务。

七、对于乙方委托的第三方的违约行为承担赔偿责任的义务。

八、在旅游过程中,对参团人员应当尽到提供优质服务和管理的义务。

乙方不承担责任,九、乙方仅在提供服务的范围内承担相应责任,但应协助解决甲方与责任方之间的纠纷,因第三方(如机场出入境的安检、海关、移民局等管理部门、酒店、机场、航空公司、车公司、同行人或其他第三人等)原因导致甲方人身、财产权益受到损害的。

Article

Eight: The Rights and obligations of Party B。

1.The

right of organizing and commanding during the performance of the tours.。

2.The

right to receive remuneration for service.。

3.Providing

travel services in accordance with the agreement, not for no reason to reduce。

travel items, reduce service standards or ask for extra charges.。

4.Liability

for breach of contract due to breach o f contract.。

5.The

obligation of taking actively measures to prevent the expansion of the loss In。

the event of an accident or force majeure.。

第九条协议的变更

协议变更给对方造成损失时,若对他方没有造成损失,他方应当尽量满足对方的请求,一方提出变更时,并且这种变更不影响协议履行时,提出方应当予以赔偿,本协议签订后,否则对方有权拒绝变更要求。

Article Nine:Modification or change of the agreement。

After

the signing of the agreement, if one party asks to modify or change the terms。

of the agreement, and the changes neither result in any loss of the other。

party, nor affect the execution of this agreement, the other party shall, as。

of the other party, the proponent shall be liable for compensation, otherwise。

第十条违约责任

除了本协议其他条款约定的违约责任外,按照约定处理:,出现下列违约情况之一项或多项时。

一、甲方于出团前要求改期、变更人数或服务内容、退团等变更或取消的,需书面通知乙方,同时依据下列规定承担违约责任:。

1、出发前15个工作日以上(含15个工作日)要求变更或取消的,需赔偿乙方已发生的交通费用定金及退票损失、酒店定金等损失。

取消的同时应向乙方支付团费的20%违约金,应当赔偿乙方的损失,3、出发前3-6个工作日变更或取消的。

取消的同时应向乙方支付团费的30%违约金,应当赔偿乙方的损失,4、出发前两个工作日变更或取消的。

应当按照迟延支付团费的千分之一向乙方支付违约金,每迟延支付一日,二、甲方不按本协议约定期限支付团费。

三、甲方参团人员违反本协议第七条第三至十项任何一项或多项约定,由此造成的一切后果(包括乙方的经济损失)应当由甲方承担。

Article Ten:Liability for breach of contract。

In addition to other terms。

and conditions of this agreement, breach of one or more of the following terms shall。

be disposed of according to the following terms.。

1.Cancellation.

1)Partial cancellation 15 days prior to commencement。

incurs cancellation charge of air tickets and hotel rooms..。

commencement incurs a penalty of 5% group price.。

3)Partial cancellation 3-6 days prior to。

commencement incurs a penalty of 30% group price.。

4)Partial cancellation within 2 days。

incurs a penalty of 30% group price asb well as hotel room charge and service。

charge of the arrival day.。

2.

Party A shall not pay fee according to the duration of this agreement, each day。

of delay in payment, shall be in accordance with the delay in payment of 1‰of the membership fee to pay。

3.Party

A staff in violation of section seventh of this agreement in third to ten of。

Party B's economic losses) shall be borne by Party A.。

第十一条不可抗力

延期或解除协议时,导致本协议部分或全部不能履行,若甲方不愿意延期履行,或因不可抗力因素导致乙方组团成本增加,则双方可以解除本协议,双方可以协商延期履行,乙方在此前因组团发生的费用由甲方承担,双方无法就新价格达成一致时,因自然灾害、恶劣天气条件、政府行为、社会异常事件(如罢工、政变、骚乱、游行等)、流行性疾病暴发等双方当事人不可预见、不可避免、不可克服的不可抗力事件。

Article

Eleven: Force Majeure。

Force

Majeure is referred to in this agreement means unforeseeable, unavoidable and。

insurmountable objective condition. Instances of Force Majeure can include (but。

are not limited) war, floods, fire, storm, national emergencies, terrorism,。

prevent this agreement from being fulfilled, both parties can postpone the。

performance of the agreement through consultation. If Party A don’t want to。

postpone the performance, or both sides can’t agree on the new price due to the。

cost increase of Party B caused by Force Majeure, the parties may terminate。

this agreement. When the agreement is postponed or terminated, the cost。

happened to Party B before will be borne by Party A.。

第十二条争议解决

双方因本协议所产生的纠纷,应当通过协商解决,协商不成的,可向乙方住所地法院起诉。

Article

Twelve:Settlement。

of disputes。

The disputes arising from this。

Agreement shall be settled through consultation of the parties.。

If negotiation fails, either party may。

refer it to the local court of law of the seat of Party B..。

第十三条协议构成

是本协议的组成部分,与本协议具有同等法律效力,本次旅游的行程安排为本协议附件。

Article Thirteen: Composition of the。

agreement

The

itinerary of the tour is an annex to this agreement, which is part of this。

Agreement and has the same legal effect as this agreement.。

第十四条其他

但若在协议履行中产生争议,本协议自双方签字盖章之日起生效,:则争议的解决期限不受本协议有效期的限制,自履行完毕而终止。

如协议中文文本与英文文本的表述或意思不一致时,以中文文本为准,本协议的签署、解释、履行和争议解决适用中国法律。

本协议一式两份,双方各执一份,具同等效力。

Article Fourteen: Other Matters。

This

Agreement shall come into force as of the date of signature and seal of the two。

parties, and shall terminate as of the completion of this agreement.。

However,

if there is a dispute in the performance of the agreement, the dispute。

resolution period is not limited by the validity of this agreement.。

This

agreement is made in two copies, each party holding one, with the same effect.。

甲方:

Party A:

年月日乙方:国旅国际会议展览有限公司。

Party B:

CITS International M.I.C.E. Co,。

Ltd.

年月日

  • 国内哪条公路最美国内哪条公路适合旅行
  • 黑龙江旅游产业带建设扎实推进
  • 旅游实用英语出行
  • 走遍世界旅行这些伴手
  • 感受鼓浪屿风情
  • 国内冬天最美几个城市国内冬天旅游哪里好玩
  • 重庆这样安排三日才能安逸
  • 山东电视台体育频道旅游天下节目介绍
  • 陇西县旅游景区概念性规划设计收费标准
  • 一天时间怎样玩转太原晋祠路线安排游玩推荐
  • 精品行程推荐