旅游意义哪些

来源:www.xysxzl.com时间:2021-01-05 09:59

旅游网站意义

作为外国人我答答,继续用强大的翻译帮大家快速理解,这是我之前写的一篇文章,刚好觉得可以放在这,我好喜欢好喜欢旅游,每次都学好多东西。

下文关于我自己旅游的方法和想法:。

旅游意义哪些

我想我现在正在通向我的内心世界,我就会打开我内心的按钮,当我在旅途中关掉电子邮件和社交媒体通知时,更严格地说,毕竟,试图理解我的旅行意义是朝着理解自己迈出的一步。

Perennial travel documentarian—or more sexily, perennial adventurer—Anthony Bourdain is another inspiration. The man was a juggernaut in the fullest sense of the word: an unstoppable force mowing down everything in its path, which, in his case, were conventions. He jettisoned the tropes of safe, boring travel documentaries by venturing into Parts Unknown with No Reservations, to steal the titles of his two hit shows. If his camera crew missed him greeting his guests, he’d refuse to reshoot and reenact a fake greeting. When he failed to catch fish on one of his show’s segments, he called out his crew for planting previously caught fish to make the expedition seem successful. Hell, he relished eating sheep testicles in Morocco and cannabis pizza in Cambodia, and he even had bun cha with President Obama in a no-name (now a big name) hole-in-the-wall in Vietnam on an episode that made me tear up. The man was all about authenticity.。

There’s a lot to learn from Bourdain’s travels, but I’ll share just one of his nuggets of wisdom now. In one of his episodes, true to his spirit of authenticity, he remarked that the best way to travel is to put yourself in the right place at the right time to maximize your chance of experiencing something extraordinary. That’s it. Isn’t that great? Even an unrepentant planner like me, who picks out breakfast, lunch, and dinner spots for each day of my trip two weeks in advance, admits that my best travel memories are unscripted.。

If you’re expecting some profound insights from my travels on par with de Botton and Bourdain’s, well, you can stop reading now. I can make some excuses, like how those dudes have 25 years on me or more, how the countries I’ve visited don’t span the diverse patchwork of human experience, yada yada. But the truth is that travel is deeply personal, and while I’ve found great personal meaning in my experiences, I haven’t uncovered any universal truths. In fact, I suspect they exist at all. I recognize parts of de Botton and Bourdain’s philosophy in my travels, but their ideas certainly don’t resonate with everyone, and there are countless other inspirations out there whose experiences fluctuate between illuminating and trivial.。

在我的旅行中,如果你希望从我的旅行中获得一些与德波顿和波登一样深刻的见解,虽然我在自己的经历中发现了很多个人意义,但他们的思想肯定不会与每个人产生共鸣,旅行是非常个人化的,我认可德波顿和波登的部分哲学思想,我怀疑它们根本就不存在,但我并没有发现任何普遍的真理,那么,你现在可以停止读下去了,我可以找一些借口,比如那些家伙比我年长25岁甚至更多,我去过的国家怎么没有跨越人类经验的不同拼凑,等等等等,但事实是,事实上,此外还有无数其他的灵感,启发性和琐碎之间波动。

Well, what I can share is one personal realization I’ve made in my travels and, mind you, it’s personal, so I make no claims about whether it applies to you. Having journeyed to over 25 countries, I think I’ve seen enough to accept lifestyles radically divergent from my own as perfectly valid. No, this isn’t some groundbreaking revelation; I’ve read and heard its variants repeatedly in college essays and college interviews. But that’s mostly tokenism. What I’m saying is that through my travels, I’ve accepted that the way I lead my life—the way that my society encourages and even indoctrinates me to lead it—is only one extremely small option among probably infinite valid ways of living. That’s not something I could’ve said when I graduated five years ago.。

父母希望自己的孩子在投资银行、律师事务所和科技公司工作,但社会上的现象远不止这些,对标准化考试和大学申请的关心达到了一种客观上不健康的偏执程度,孩子们觉得篮球、Supreme和K-pop很“酷”,现在在广州工作,并主动打消孩子在艺术、音乐和其他创造性方面的抱负,我在香港出生,在纽约一个以华裔为主的社区长大,在我生命的大部分时间里,我的周围都是大家坚定的、不可动摇的价值观和规范。

It’s black-or-white thinking. Heterosexual relationships. Sex as taboo. Limited role of religion. Eating using utensils. But can you still defend these values and norms as the only valid or even the most preferable ones when you’ve scooped heavenly Indian rogan josh into your mouth using your hands? When you’ve heard the enchanting call to prayer reverberating throughout an entire city as you cross the Bosphorus? When you’ve hiked the Acropolis at sunrise and seen that glorious monument to mankind—the Parthenon—whose very majesty invokes a past society that celebrated sex, embraced homosexuality, and championed complete freedom of thinking?。

当你用手把神圣的印度rogan josh塞进嘴里时,你还能把这些价值观和规范作为唯一有效的、甚至是最可取的价值观和规范来捍卫吗?当你穿越Bosphorus海峡时,这是“非此即彼”的思维,异性恋才算是关系,性是谈话禁,宗教的有限作用,吃饭需要餐具,但是,你是否听到了那迷人的祈祷在整个城市回荡?。

  • 月份国外游去三月国外旅游好去处
  • 西安小众旅行地待几天不错享受
  • 2020合肥地铁暂停站点公交调整信息
  • 印度货币常识关于现金兑换
  • 邢台市第四届旅发大会项目观摩侧记
  • 海口观澜湖新城探奇乐园门票价格购票入口
  • 打造产业融合全景式乡村旅游
  • 铜川市农业信息网
  • 西藏旅游哪些值得买回去西藏特产
  • 这个冬天青海旅游太冷
  • 精品行程推荐