旅游英语翻译示例

来源:www.xysxzl.com时间:2021-04-08 09:32

旅游攻略翻译

旅游英语翻译示例

1 跨文化意识与地名、景点名称的翻译。

旅游英语翻译示例

译为Garden of Humble Administrator就要比Zhuozheng Garden效果好得多。

把'中山陵 '译为Dr. Sun Yat-Sen's Mausoleum,把'颐和园 '译为The Summer Palace著名旅游点'大慈恩寺 '时,看到其英译Da Ci-en Temple.。

旅游英语翻译示例

译文为: To its left is another rock formerly engraved with four big Chinese characters Yun Wai Liu Chun(Beyond clouds flows spring) written by Su Dongpo (1037-1101), the most versatile poet of the Northern Song Dynasty(960-1127).。

湖南张家界风景名胜区简介中有这样一句: 境内怪峰林立,溶洞群布,古木参天,珍禽竞翅,山泉潺潺,云雾缭绕,: There are countless strange peaks, clusters of limestone caves, ancient trees as high as the sky, rare and precious birds, flowing mountain-springs and cloud----like mists floating above you.例如'移步换景 '、'曲径通幽 '、'诗情画意 '、'九天飞瀑 '可分别译为: a different view with every step(而不是'对号入座 '式的翻译为: ' take a step and the scenery will change.') a winding path leading to a secluded place, poetic lyricism and picturesque concept .但'九天飞瀑 '只需译作heavenly fall就可以了。

形容商品的'琳琅满目 ',可意译为 a supreme collection of beautiful things,但是某种情况下,可把它翻译为 wide choice。

4 跨文化意识与文化信息的处理旅游。

例如我国最大的传统节日'春节 ',可以解释性地译为Spring Festival(a three-day celebration of the traditional Chinese New Year which falls in January or Febuary according to cycles in the Chinese lunar calendar)。

再看下面一例:

作为炎黄子孙,还可以去拜谒离西安不远的黄帝陵。

译文: If you are Chinese descent, you may pay tribute to the tomb of Huangdi (Yellow Emperor), first Chinese emperor.。

因而将'炎黄子孙 '译为 the descents of Yan Di and Huang Di (All the Chinese people are supposed to be descents of Huang Di and Yan Di, two chiefs of famous ancient tribes in the Huanghe River Valley.)。

【旅游英语翻译示例】相关文章:。

  • 西藏乡村旅游带富151重点旅游扶贫
  • 旅游行业春天这份税务筹划计划查收
  • 瑞士旅游妈妈攻略
  • 江苏连云港市连岛海滨旅游度假区景点介绍附图
  • 辽宁省周边旅游景点大全
  • 旅游特点发展趋势
  • 为什么西藏旅游分手明白....
  • 看花游人
  • 雁门关山西旅游景点新疆旅行网
  • 精选适合女生酷酷大全
  • 精品行程推荐